martes, 19 de febrero de 2013

FRANCÉS.

------PASSÉ COMPOSÉ------

El uso del passé composé está más extendido que el del pretérito perfecto español porque abarca áreas del pretérito indefinido español.El passé composé expresa una acción que tiene lugar en el pasado pero que guarda una relación con el presente .
Llegó tarde.- Elle est arrivée en retard
He vivido dos años en Estados Unidos. -J'ai vécu deux ans aux EEUU

------IMPARFAIT------ 

Expresa un hecho que está desarrolándose en el pasado (algo que dura,  no acabado :im-perfecto) :
Llovía cuando salí de casa.- Quand je suis sorti, il pleuvait
  • También se usa para indicar acciones que indicar hechos habituales , en las descripciones , actos repetivos ...
En vacaciones me levantaba más tarde.- Quand j'étais en vacances je me levais   plus tard
Era un pueblo muy tranquilo, la gente era cordial...- C'était un village très tranquille, les gens étaient très aimables....

------AVOIR OU ÊTRE (on les nomme les auxiliaires)------
AVOIR :
se utiliza con  los  verbos transitivos  y también con  verbos intransitivos.-
J'ai parlé avec ton père.- Nous avons bien dormi .- Ils nous ont écrit.-
Hablé con tu padre.- Hemos dormido bien.- Nos escribieron
ÊTRE : se utiliza
1.-Con los tiempos compuestos de ciertos verbos intransitivos (principalmente con verbos de movimiento o que significan un cambio de estado, como naître, mourir, devenir..)
14 verbos : aller, arriver, descendre, entrer, monter, partir, rester, sortir, tomber, venir.. .
Ils sont allés le chercher.- Elles sont arrivées en retard.-On est resté à la maison
2.- En los tiempos compuestos de los verbos pronominales :
Hier je me suis couchée tard.- Ayer me acosté tarde
Ils ne se sont pas parlé .- No se hablaron
3.- En la formación de la pasiva :
Les magasins sont fermés .- Las tiendas están cerradas
Hay algunos verbos que pueden ser transitivos o intransitivos según su empleo.
Entonces el auxiliar varía: Es el caso de verbos como sortir, entrer, monter, descendre...
Elle a monté les livres au premier étage: Subió los libros al primer piso
Elle est montée au premier étage: Subió al primer piso

No hay comentarios:

Publicar un comentario